Kesepadanan Tekstual Konstruksi Tema Rema dalam Takarir Bahasa Arab Film Mitos Nyawur: Studi Kasus Penerjemahan Purbalingga / Textual Equivalence of Theme and Rheme in the Arabic Subtitle of Nyawur Mith Movie: Case Study in Purbalingga – Arabic Translatio

نویسندگان

چکیده

This study will examine the textual equivalence of construction Theme and Rheme in subtitle film “Nyawur”, Purbalingga Myth, (Purbalingga (L1) – Arabic (L2)). The data this were taken from short Myth “Nyawur” (sowing salt hope that rain would stop) VIU. Films related to these myths use subtitles Arabic. Some films local languages ​​that contain mythical terms. formulation first problem is how translation Themes screened Meanwhile, second strategy used translating Rhemes film. uses a qualitative descriptive method using three main stages, namely: (1) collection observation method, case units language are one core studies see with subtitles, (2) analysis measure lexical between source target language, along what strategies myth. final stage (3) reports results by describing language. concludes tends be (reader oriented). research expected have an impact translation, particular improving quality Indonesia so they can enjoyed speakers.
 مستلخص
 ستدرس هذه الدراسة التكافؤ النصي لبناءTheme في العنوان الفرعي لفيلم “Nyawur" ، البيانات الواردة مأخوذة من للفيلم القصير "نياور" (بذر الملح على أمل أن يتوقف المطر) تستخدم بعض الأفلام لغات محلية تحتوي مصطلحات أسطورية. تتمثل صياغة المشكلة الأولى كيفية لترجمة القصيرة التي تم عرضها الثانية هي استخدام الإستراتيجية ترجمة بناء الفيلم القصير. المنهج الوصفي النوعي باستخدام ثلاث مراحل رئيسية وهي: جمع طريقة الملاحظة الحالة تعتبر وحدات اللغة واحدة الدراسات الأساسية لمعرفة المحلية مع الترجمة العربية. تحليل وقياس المعجمي لبناء بين لغة المصدر واللغة الهدف جنبًا إلى جنب الاستراتيجيات المستخدمة الأسطورة. تُبلغ المرحلة النهائية عن النتائج خلال وصف الهدف. خلصت تميل تكون باللغة (موجه للقارئ). المتوقع يكون لهذا البحث تأثير دراسة العربية ولا سيما تحسين جودة إندونيسيا حتى يستمتع بها الناطقون العربية.
 - ;الترجمة ;VIU الكلمات المفتاحية : الفرعي؛ الأسطورة

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

ideological and cultural orientations in translation of narrative text: the case of hajji baba of isfahan

در میان عواملی که ممکن است ذهن مترجم را هنگام ترجمه تحت تأثیر قرار دهند، می توان به مقوله انتقال ایدئولوژی از طریق متن یا گفتمان اشاره کرد. هدف از این تحقیق تجزیه و تحلیل جنبه های ایدئولوژیکی و فرهنگی متن مبدأ انگلیسی نوشته جیمز موریه تحت عنوان سرگذشت حاجی بابای اصفهانی ( 1823) و ترجمه فارسی میرزا حبیب اصفهانی(1880) بوده است.

a comparative study of the theme of "marriage" in three victorian novelists: charles dickens, george eliot and thomas hardy

این تحقیق کوشیده است با انتخاب پنج رمان از میان آثار برگزیده، «چارلز دیکنز»، «جورج الیوت» و «توماس هاردی » و با رویکردی تطبیقی به بررسی درونمایه ی «ازدواج» در آثار این سه رمان نویس بزرگ دوره ی ویکتوریا بپردازد. فرضیه ی اولیه ی تحقیق این بوده است که چارلز دیکنز (1870- 1812) با زبانی شوخ و گزنده، جورج الیوت(1880- 1819) با نگاهی آموزشی–اندرزگونه و توماس هاردی(1928- 1840) با رویکردی تلخ وانتقادی به...

the trace of translators ideology in literary translations: a case study of persian translation of the scaret letter

رساله ی حاضر تلاشی است برای بررسی مبحث ایدئولوژی در ترجمه ادبی و تاثیرات آن بر کار مترجم، اعم از گزینش واژگان و ساختارهای دستوری؛ با تمرکز بر تحلیل انتقادی گفتمان در متن مبدأ و متن مقصد، که در این رساله متن مبدأ رمان داغ ننگ اثر ناتانیل هاوثورن و ترجمه فارسی سیمین دانشور به عنوان متن مقصد مورد بررسی قرار گرفته است. تجزیه و تحلیل رمان های مورد نظر به طور عمده بر اساس مدل پیشنهادی فرحزاد(2007) بر...

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Diwan : jurnal bahasa dan sastra Arab

سال: 2022

ISSN: ['2598-6171', '2503-0647']

DOI: https://doi.org/10.24252/diwan.v8i2.29402